تمرین های درس 1 عربی دوازدهم انسانی

اَلتَّمرينُ الأوّل:    ضَعْ في الْفَراغِ کَلِمَةً مُناسِبَةً لِلتَّوضيحاتِ التّاليَةِ مِنْ مُعجَمِ الدَّرسِ. 

(در جای خالی برای توضیحات زیر کلمه مناسب را از واژه نامه درس بگذارید.)

۱- الـنحاس عُنصُرٌ فِلِزّيٌّ کَالْحَديدِ موُصِّلٌ للِحَرارَةِ وَ الکْهَرَباءِ.  (مس، عنصري فلزي مانند آهن است که رساناي گرما و برق مي باشد.)

۲- الـعصب خَيْطٌ أبيَضُ فِي الجِسْمِ يجري فيهِ الحِسُّ.  (عصب، رشته اي (نخي) سفيد در بدن است که حس در آن جاري مي شود.)

۳- الـلحم قِسمٌ مِنَ الجِسْمِ بَينَ الجِلدِ وَ العَظمِ. (گوشت، بخشي از بدن است که ميان پوست و استخوان مي باشد.)

۴- الـطین تُرابٌ مُخْتَلِطٌ بِالماءِ. (گِل، خاک آميخته با آب است.)

اَلمُوَصِّل: رسانا / الحَمراء: الْأحْمَر / اَلخَيطْ: نخ

اَلتَّمرينُ الثّاني: اِسْتَخْرِجْ مِمّا يَلي الْمَطلوبَ مِنكَ. 

(از آنچه می آید موضوع خواسته شده را بیرون آورید.)

۱- دَواؤُكَ فيكَ وَ ما تُبْصِرُ           وَ داؤُكَ مِنكَ وَ لا تَشْعُرُ                                      المُبتَدَأَ و إعرابَهُ                                                                        دواء = مبتدأ و مرفوع / داء = مبتدأ و مرفوع

۲- أَ تَزْعَمُ أَنَّكَ جِرْمٌ صَغيرٌ           وَ فيكَ انْطَوَى الْعالَمُ الأكبَرُ                                 اسمَ التَّفضيلِ وَ مَحَلَّهُ الإعرابيَّ                              اَلْأکبَر؛ صفةٌ لِـ‌‌‌ «الْعالَم»

۳- اَلنّاسُ مِن جِهةِ الآباءِ أَكْفاءُ                 أَبوهُمُ آدَمٌ وَ الْأُمُّ حَوّاءُ                               الخَبَرَ وَ إعرابَهُ                                                                              أكْفاءُ = خبرٌ و مرفوعٌ / آدمُ = خبر و مرفوع / حواءُ = خبر و مرفوع

۴- وَ قَدْرُ كُلِّ امْرِئٍ ما كانَ يُحْسِنُهُ             وَ لِلرِّجالِ عَلَى الأفعالِ أَسماءُ               الجَمعَ المُکَسَّرَ                                                                         اَلْجَمعَ الْمُکَسَّرَ: الرِّجال و الْأفعال و أسماء

۵- فَفُزْ بِعِلْمٍ وَ لا تَطْلُبْ بِهِ بَدَلاً                فَالنّاسُ مَوتیٰ وَ أَهلُ الْعِلْمِ أَحياءُ          فِعلَ النَّهي                                                                                    فِعلَ النَّهيِ: لا تَطلُبْ

6- أَيُّهَا الْفاخِرُ جَهلاً بِالنَّسَبْ                   إنَّمَا النّاسُ لِأُمٍّ وَ لِأَبْ                                   اسمَ الفاعِلِ                                                                                 اِسْمَ الْفاعِلِ: اَلْفاخِر

7- هَلْ تَراهُم خُلِقوا مِن فِضَّةٍ          أَمْ حَديدٍ أَمْ نُحاسٍ أَمْ ذَهَبْ                     الفِعلَ المَجهولَ                                                                       اَلْفِعلَ الْمَجهولَ: خُلِقوا

8- بَلْ تَراهُم خُلِقوا مِنْ طينَةٍ           هَل سِویٰ لَحمٍ وَ عَظْمٍ وَ عَصَبْ                 الفِعلَ المُضارِعَ                                                                       اَلْفِعلَ الْمُضارِعَ: تَرَي (تَري)

9- إنَّمَا الْفَخْرُ لِعَقلٍ ثابِتٍ             وَ حَياءٍ وَ عَفافٍ وَ أَدَبْ                                       الجارَّ وَ المَجرورَ                                                                       اَلْجارَّ وَ الْمَجرورَ: لِعَقلٍ.

اَلتَّمرينُ الثّالِثُ: امْلَأِ الفَراغ في ترَجَمَةِ ما يلَي؛ ثمَ عَيِّنْ نوَعَ «لا« فيهِ. 

(جای خالی را در ترجمه آنچه می آید پر کن؛ سپس نوع «لا» را در آن مشخص کن.)

۱- ﴿وَ لا تَسُبُّوا الَّذ ينَ يَدْعونَ مِن دونِ اللهِ فَيَسُبُّوا اللهَ﴾    لای نهی

و کسانی که غيرِ خدا را فرا می خوانند دشنام ندهید که به خدا دشنام دهند.  

۲- ﴿يا أيُّهَا الرَّسولُ لا يَحْزُنْكَ الَّذينَ يُسارِعونَ في الکُفرِ﴾    لای نهی

ای پيامبر، کسانی که در کفر شتاب می ورزند تو را اندوهگین نکند.

۳- ﴿رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ﴾ پروردگارا، آنچه توانش را هيچ نداريم بر ما تحمیل نکن    لای نهی / لای نفی جنس

۴- لا يَرْحَمُ اللهُ مَن لا يَرْحَمُ النّاسَ. خدا رحم نمی کند به کسی که به مردم رحم نمی کند.     لای نفی / لای نفی

۱- سارَعَ: شتافت 2- حَمَّلَ : تحميل كرد

اَلتَّمرينُ الرابع: تَرجِمِ الأحاديثَ النَّبَويَّةَ ثُمَّ عَيِّنِ المَطلوبَ مِنکَ.

 (احادیث نبوی را ترجمه کنید سپس آنچه را از شما خواسته شده مشخص کنید.)

۱- کُلُّ طَعامٍ لا يُذکَرُ اسمُ اللهِ عَلَيهِ فَإنَّما هُوَ داءٌ وَ لا بَرَکَةَ فيهِ.   (نائبَ الفاعِلِ و نوعَ لا)

(هر خوراکي که نام خدا بر آن ياد نشود تنها بيماري است و هيچ برکتي در آن نيست.)

نائبَ الفاعِلِ: اسم / لا در «لایذکر»: مضارع منفی / لا در «لابرکة»:‌ نفی جنس

۲- لا تَجْتَمِعُ خَصلَتانِ في مُؤمِنٍ: الْبُخْلُ وَ الْکِذبِ.      (الجارَّ وَ المَجرورَ وَ الفاعِلَ وَ إعرابَهُ وَ نَوعَ الفِعلِ)

(دو ويژگي در مؤمن (در مؤمني) گرد هم نمي آيند (جمع نميشوند): خسيس بودن و دروغگويي.)

اَلْجارَّ و الْمَجرورَ= في مُؤمِنٍ، الْفاعِل= خَصلَتانِ، إِعْرابَهُ = مرفوع به الف و نَوعَ الْفِعْل = مضارع منفی (لا تَجْتَمِعُ)

۳- لا تَغضَب فَإنَّ الغَضَبَ مَفسَدَةٌ.  (نوعَ الفعل وَ اسمَ الحَرفِ المُشَبَّهِ بِالفِعلِ وَ خَبَرَهَ وَ إعرابَهُما)

(خشمگین نشو؛ زيرا خشمگین شدن مايه تباهي است.)

نوعَ الفعل: نهی (لا تَغضَب)/ اسمَ الحَرفِ المُشَبَّهِ بِالفِعلِ: الغضب و منصوب به فتحه / خَبَر: مفسدة و مرفوع به ضمه

۴-لا فَقرَ أشَدُّ مِنَ الجَهلِ وَ لا عِبادَةَ مِثلُ التَّفَکُّرِ. (المضاف إليه و نوع لا)

(هيچ فقري سخت تر از ناداني و هيچ عبادتي مانند انديشيدن نيست.)  المضاف إليه: التفکّر / لای نفی جنس در هر دو مورد

5-لا تسُبُّوا النّاسَ فَتَكتَسِبُوا العَداوَةَ بَينَهُم. (نوَعَ لا، وَ مُضادَّ عَداوَة)

(مردم را دشنام ندهید؛ که با این کار میانشان دشمنی به دست می آورید.)

لای نهيِ: لا تسُبُّوا / مُضادَّ عَداوَة: صداقة

6-لا تُميتُوا القْلُوبَ بكِثَرةَ الطَّعامِ وَ الشَّرابِ فإنّ القَلبَ يَموتُ كَالزَّرْعِ إذا كثُر علَيَه المْاءُ.  (نوَعَ لا، وَ إعرابَ الکْلَمِاتِ التَّي تحَتهَا خَطٌّ)

(دلها را با خوردن و آشاميدن زياد نميرانيد؛ زيرا همان گونه كه زراعت بر اثر آب زياد از بين مى رود، دلها نيز [بر اثر پرخورى] مى ميرند.)

القْلُوبَ: مفعول، منصوب به فتحه / الطَّعامِ: مضاف الیه، مجرور به کسره / القَلبَ: اسم إنّ، منصوب به فتحه / الزَّرْعِ:‌ مجرور به حرف جارّ / المْاءُ: فاعل، مرفوع به ضمه

۷- خُذُوا الْحَقَّ مِنْ أهْلِ البْاطِلِ و لاتأخُذُوا البْاطِلَ من أهْلِ الْحَق كونوا نقُّاد الكَلام.  (نوَعَ لا، وَ إعرابَ الکْلَمِاتِ التَّي تحَتهَا خَطٌّ)

(حق را از اهل باطل بگیرید و باطل را از اهل حق نگیرید؛ سخن سنج باشید.)

الْحَقَّ: مفعول، منصوب به فتحه / البْاطِلِ: مضاف الیه، مجرور به کسره / البْاطِلَ: مفعول، منصوب به فتحه / أهْلِ:‌ مجرور به حرف جارّ / الكَلام: مضاف الیه، مجرور به کسره

1- المَفْسَدَة: مايه تباهي  2-لا تُميتوا: نميرانيد (أَماتَ: ميرانْد)  3-خُذوا: بگيريد؛ أَخَذَ: (گرفت)  4- کونوا: باشيد؛ کان: (بود)

اَلتَّمرينُ الخامس: لِلتَّرجِمَة  (برای ترجمه.)

1-جَلَسَ:

نشست

جَلَسنا: نشستیم

الجالِس: نشسته

لاتَجلِسوا: ننشینید

اِجلِسنَ: بنشینید

۲-أجلَسَ:

نشانيد

أجلِسْ: بنشان

لَم يُجلِسوا: 

ننشانیدند

لاتُجلِسي: ننشان

سَيُجلِسُ: 

خواهد نشانید

۳- عَلِمَ: 

دانست

قدْعَلمْتَ: 

دانسته ای

اِعْلَمْ: بدان

لمْ أعْلمْ: ندانستم/ ندانسته ام

لايَعْلمُ: نمی داند

۴- عَلّمَ: 

ياد داد

قدْ يُعَلّمُ: 

یاد داده است

أُعَلِّمُ: یاد می دهم

لن يُعَلّمُ: یاد نخواهد داد

لِيُعَلِّمْ: باید یاد بدهد

۵- قَطَعَ: 

بريد

قُطِعَ: بریده شد

المَقطوع: 

بریده شده

کانا يَقطَعانِ: می بریدند

لا تَقطَعْ: نبر

۶- اِنقَطَعَ: 

بريده شد

ما انقَطَعَ: بریده نشد

الاِنقِطاع: بریده شدن

سَيَنقَطِعُ: بریده خواهد شد

لَن يَنقَطِعَ: بریده نخواهد شد

۷- غَفَرَ: 

آمرزيد

قَد غَفَرَ: آمرزیده است

المَغفور: آمرزیده

لا يُغفَرُ: آمرزیده نمی شود

الغَفّار: بسیار آمرزنده

۸- اِستَغفَرَ: 

آمرزش خواست

قَد اِستَغفَرتُم: آمرزش خواسته اید

لا يَستَغفِرونَ: آمرزش نمی خواهند

الاِستِغفار: آمرزش خواستن

اَستَغفِرُ: آمرزش می خواهم

اَلتَّمرينُ السادس: عَيِّنِ اسْمَ الفْاعِلِ، وَ اسْمَ المَفعولِ، وَ اسْمَ المُبالغَةِ، وَ اسْمَ المَکانِ وَ اسْمَ التفَّضيلِ في هٰذِهِ العِباراتِ؛ ثم عيِنْ ترْجَمَةَ الکْلَمِاتِ الحَمْراءِ.

(اسم فاعل و اسم مفعول و اسم مبالغه و اسم مکان و اسم تفضیل را در این عبارات مشخص کنید؛ سپس ترجمه کلمه های سرخ را معین نمایید.)  

۱- ﴿ سُبحْانَ الَّذي أسرَی بِعبدِه لَيلاً مِنَ المَسْجِدِ الْحَرامِ إلَی المَسْجِدِ الأقصَی﴾  المسجد: اسم مکان (هرچند «الأقصي» اسم تفضيل است؛ امّا بصورت «المسجد الأقصي» حالت «عَلَم بِالْغَلَبة» شده است.)

پاک است آن ]خدايی[ که بنده اش را شبانه از مسجد الحرام تا مسجد الاقصیٰ حرکت داد.

۲- ﴿وَ جادِلْهُم باِلتَّي هيَ أحسَنُ إنَّ رَبكَّ هُوَ أعلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبيلِهِ﴾   أحسن، أعلم: اسم تفضيل

و با آنان با ]شيوه ای [که نکوتر است بحث کن. قطعاً پروردگارت به ] حال [کسی که از راهش گم شده، داناتر است.

۳- ﴿يَقولونَ بِأفواهِهِم ما لَيسَ في قُلوبِهِم وَ اللهُ أعلَمُ بِما يَکتُمونَ  أعلم: اسم تفضيل

با دهان هايشان )زبان هايشان( چيزی را می گويند که در دل هايشان نيست و خدا به آنچه پنهان می کنند داناتر است.

۴- ﴿وَما أُبَرِّئُ نَفْسي إنَّ النَّفْسَ لَأمّارَةٌ بِالسُّوءِ إلاّ ما رَحِمَ رَبّي﴾   أمّارة: اسم مبالغه

و نفْسم را بی گناه نمی شمارم؛ زيرا نفس، بسيار دستور دهنده به بدی است؛ مگر اينکه پروردگارم رحم کند.

۵- ﴿قد أفلَحَ المُؤمِنونَ الَّذينَ هُم في صَلاتِهِم خاشِعونَ﴾   مُؤمِن: اسم فاعل ثلاثي مزيد/ خاشعون: اسم فاعل ثلاثي مجرّد

به راستی که مؤمنان رستگار شده اند؛ همانان که در نمازشان فروتن اند.

6- ﴿قالوا لا عِلْمَ لَنا إنَّكَ أنتَ عَلّامُ الْغُيوبِ﴾    عَلّام: اسم مبالغه

گفتند :هيچ دانشی نداريم؛ قطعاً تو بسيار دانای نهان ها هستی.

7- ﴿وَ أحْسِنوا إنَّ اللهَ يُحِبُّ المُحسِنينَ﴾ و نيکی کنيد؛ زيرا خدا نيکوکاران را دوست می دارد.   الْمُحْسِنينَ: اسم فاعل ثلاثي مزيد

8- ﴿وَ جَعَلنَا السَّماءَ سَقفاً مَحْفوظاً﴾ و آسمان را سقفی نگه داشته شده قرار داديم.  مَحْفوظاً: اسم مفعول

اَلتَّمرينُ السّابِعُ: ضَعْ في الفَراغ کلَمَةً مُناسِبةً. ترجمه: در جای خالی کلمه مناسب را بگذار.

1- سُئلَ المُديرُ: أ في المَدرَسَةِ طالبٌ؟ فأَجَاب: «… طالبَ هُنا.»   (لِأنَّ □ لا ■ فَإنَّ □)

از مدیر پرسیده شد: آیا در مدرسه دانش آموزی هست؟ او پاسخ داد: هیچ دانش آموزی اینجا نیست.

2- حَضَرَ السُّيّاحُ في قاعَةِ الْمَطارِ؛ … الدَّليلَ لمَ يحْضُرْ.   (أنَّ  لکنَّ  لعَلَّ □ )

گردشگران در سالن فرودگاه حاضر شدند؛ ولی راهنما حاضر نشد.

3- هذَا التَّمرينُ سَهلٌ وَ … أَکثَرُ الزُّمَلاءِ خائفونَ. (لیت  إنَّ  لکِنَّ ■)

این تمرین آسان است؛ ولی بیشتر هم کلاسی ها ترسانند.

4- قالَ الْمُديرُ: … طالبَ راسبٌ فِي الاِمْتِحاناتِ. (لا  لن  لم □)

مدیر گفت: «هیچ دانش آموزی در آزمون ها مردود نیست.»

5- تَمَنَّي المُزارِعُ: «… الْمَطَرَ يَنزِلُ کَثيراً!»  (کَأَنَّ  لِأنَّ  ليَتَ ■)

کشاورز آرزو داشت: کاش باران بسیار ببارد.

6- ألا تعْلمُ …… الصَّبْرَ مِفتاحُ الْفَرَجِ؟ (لکِنَّ  أنَّ  لا □)

آیا نمی دانی که بردباری کلید گشایش است؟

7- لِماذا يَبکِي الطِّفلُ؟ – … جائِعٌ.   (أنَّهُ □ لِأنَّهُ  ليَتَ )           

چرا کودک می گرید؟ – زیرا او گرسنه است.

التمرينُ الثّامِنُ: ضَعْ في الفَراغ کلَمَةً مُناسِبةً. (در جای خالی واژه مناسب بگذار.)

۱- اِعلَموا أَنَّ …… النّاسِ إلَيکُم مِن نِعَمِ اللّٰهِ عَلَيکُم. الَإْمامُ الحُسَينُ.  حَوائِجُ حَوائِجَ ■ حَوائِجِ

بدانید که نیازهای مردم به شما از نعمتهای خدا بر شماست.

۲- إنَّ أَحسَنَ الْحَسَنِ …… الْحَسَنُ. اَلْإمامُ الْحَسَنُ.              الْخُلُقُ ■ الْخُلُقَ الْخُلُق

همانا بهترین نیکی خوی نیک است.

3- ﴿فَاصْبِرْ إنَّ وَعْدَ اللّٰهِ …… وَ اسْتَغفِرْ لِذَنبِكَ﴾ غافِر: 55.  حَقٌّ ■ حَقّاً حَقٍّ

پس بردبار باش؛ همانا وعده خداوند حق است و برای گناهانت آمرزش بخواه.

4- ﴿وَ أَوْفوا بِالْعَهدِ إنَّ …… کانَ مَسئولاً﴾ الَأْسراء: 34.    العَهدُ العَهدَ ■ العَهدِ

به پیمان [خود] وفا کنید؛ همانا [در رستاخیز] از پیمان پرسش می شود.

۵- ﴿إِنَّ رَحْمَتَ اللّٰهِ …… مِنَ الْمُحْسِنينَ﴾ الَأْعراف: 56.      قرَيبٌ ■ قَريباً قَريبٍ

همانا رحمت خداوند به نیکوکاران نزدیک است.

۶- ﴿وَ اسْتَغفِرُوا اللّٰهَ إنَّ اللّٰهَ …… رَحيمٌ﴾ الَبْقَرَة: 199         غَفورٌ غَفوراً غَفورٍ

از خداوند آمرزش بخواهید؛ همانا خداوند بسیار آمرزنده و مهربان است.

۷- لَیتَ الْمُسافِرَ …… الْیَومَ!                                   واصلٌ ■ واصِلاً واصِلٍ

کاش مسافر امروز برسد.